Hirasawa Lyrics
Image from the Siren CD

Image from the Siren CD

Susumu Hirasawa / 鳥牙(Trigger) - Mermaid Song Arrangement
30 plays

“Mermaid Song” arrangement by 鳥牙(Trigger) that uses parts of “Lotus” and “Rotation/Chiyoko’s Theme” as the harmony.

“Mermaid Song” from the conclusion of 1996 Siren Interactive Live Show, featuring the Miburi full-body sensor suit.

Read More

マーメイド・ソング / Maameido Songu / Mermaid Song

Romanization/translation by me.  Please link back to this entry if you use the translation or post it elsewhere.

This is the last song on the Thailand-inspired Siren (Seireen) album and the first one on the Switched-On Lotus memorial album.  The person speaking in Thai at the beginning of the Switched-On Lotus version is naming nine Kathoey friends of Susumu Hirasawa who all died within the space of a few years.  The Switched-On Lotus album is dedicated to them.

Read More

I’ve attempted to translate some “Siren (Sairen)” video game art dreamed up by モモ. 
[[MORE]]
——The text in the “screenshot” above reads:


Ending Condition: Cause the “Great Rotation” (dai rotation)Minor Objective: Summon “Ozono Kobranosky”
Susumu HirasawaSex: MaleAge: Uncertain (55)Occupation: Shishou
Weapon: Silver TalboIts sound emanates from the dreams of a person in cold sleep as they slumber within a germ-free capsule.  Causes the special move “Destroy” and strikes enemies.  Few have been produced, so spares are hard to come by.


The first line from the Talbo summary is actually how Susumu Hirasawa described the Talbo’s sound in this letter on the company’s official website:


冷徹で無感情な原子番号13のボディー、鋭いアタック、割れたガラスの破片のように危険な透明感のある音。「無菌カプセルの中で眠るコールドスリープ者の夢から発する音」というSF的な想像をかきたてるTALBOは、そのサウンドも十分に個性的で、合格でした。


I’ll add said letter to the pile of “Things I Plan To Translate At Some Vague Point In The Future When I Finally Find The Time To Do So”…

I’ve attempted to translate some “Siren (Sairen)” video game art dreamed up by モモ

Read More

“Siam Lights” from the 1996 Siren Interactive Live Show

シャムライト / Shamu Raito / Siam Lights

Romanization/translation by me.  Please link back to this entry if you use the translation or post it elsewhere.

Siam (สยาม) was the official name of Thailand until 1939 (though it was briefly used again from 1945 to 1949), and is also the name of a specific area in Bangkok.

Read More

“Day Scanner” (GarageBand Cover) by GapingGorble

デイ・スキャナー / Dei Sukyanaa / Day Scanner

Romanization/translation by me.  Please link back to this entry if you use the translation or post it elsewhere.

Read More

Siren poster with วิวัฒน์ (wíwát) written on it and a Siren postcard.

A line of text on both of them says that “Siren (Sairen)” was used as the ending theme for the news program “Station EYE” on TV Asahi at one point.  Here’s a video that someone uploaded of it.